《韩非子》卷50显学诗解4明吾法度不得为非必吾赏罚不道仁义 题文诗: 故敌国之,君王虽悦,吾义吾弗,入贡而臣; 关内之侯,虽非吾行,吾亦必使,执禽而朝. 故力多则,人朝力寡,则朝人故,明君务力. 夫严家也,无悍虏而,慈母反有,败子吾以, 此知威势,之可禁暴,德厚不足,以止乱也. 圣人治国,不恃人之,为吾善也,而用其不, 得为非也.恃人为善,境不什数;用人不得, 为非一国,可使齐一.为治者而,用众舍寡, 故不务德,而务法也.恃自直箭,百世无矢; 恃自圜木,千世无轮.自直之箭,自圜之木, 百世无一,然而世皆,乘车射禽,乃由隐栝, 之道用也.虽有不恃,隐栝而有,自直之箭, 自圜之术,良工弗贵.乃由乘者,非一人也, 射非一发.不恃赏罚,恃自善民,明主弗贵. 法不可失,治非一人.有术之君,不随适然, 之善而行,必然之道.今或谓人,曰使子必, 智而寿也,世以为狂.夫智性也;寿者命也. 性命者非,所学于人,而以人之,所不能为, 悦人此世,之所以谓,之为狂也.谓之而不, 能使之然,则是谕也,夫谕性也.以仁义也, 教人是以,智与寿悦,有度之主,弗之受也. 故善毛啬,西施之美,无益吾面;脂泽粉黛, 则悖其初.言先王之,仁义之政,无益于治; 明吾法度,必吾赏罚,亦国之脂,泽粉黛也. 故明主也,急其助而,缓其颂故,不道仁义.
《原文》
故敌国之君王,虽说吾义,吾弗入贡而臣;关内之侯虽非吾行,吾必使执禽而朝。是故力多则人朝,力寡则朝于人,故明君务力。夫严家无悍虏,而慈母有败子。吾以此知威势之可以禁暴,而德厚之不足以止乱也。
【译文】 所以和自己势均力敌的诸侯君主,即使喜欢我的行为方式,我也不能使他们进献贡品并称臣;边关内的封侯虽然反对我的德行,我必定能使他们拿着禽类的礼物来朝拜我。因此力量强大就有人朝拜,力量衰弱就只能向别人朝拜,所以英明的君主致力于增加国力。在管教严厉的家庭里没有强横的奴仆,而慈母下面反而有败家子。我因此知道威严的权势可以禁止残暴,而德行的深厚不能够用来制止混乱。
《原文》
夫圣人之治国,不恃人之为吾善也,而用其不得为非也。恃人之为吾善也,境内不什数;用人不得为非,一国可使齐。为治者用众而舍寡,故不务德而务法。夫必恃自直之箭,百世无矢;恃自圜之木,千世无轮矣。自直之箭,自圜之木,百世无有一,然而世皆乘车射禽者何也?隐栝之道用也。虽有不恃隐栝而有自直之箭、自圜之术,良工弗贵也。何则?乘者非一人,射者非一发也。不恃赏罚而恃自善之民,明主弗贵也。何则?国法不可失,而所治非一人也。故有术之君,不随适然之善,而行必然之道。
【译文】
那圣人治理国家,不依靠人们自觉地为国家做好事,而用的是使他们不敢做坏事。依靠人们自觉地为国家做好事,一个国家数不到十个人;使人们不敢做坏事,就能使一个国家的人整齐一致。治理国家的人使用对众多人有效的措施的而舍弃对少数人有效的办法,所以不致力于德化而致力于法治。如果要依靠自然长直的竹竿做箭,那么百代也不会有箭;如果要依靠自然长圆的树木做车轮,那么千代内也不会有车轮了。自然长直的箭杆,自然长圆的树木,百代也不会有一根,然而世人都有车坐有箭射禽类,什么原因呢?因为利用工具矫正物体的方法被使用了。虽然也有不需要利用器具来矫正而有自然长直的箭杆、自然长圆的树木,但是手艺高超的工匠不会重视它。这为什么呢?因为坐车的不只是一个人,射箭的不只是发一支箭。虽然有不依靠赏罚就能自觉做好事的人民,但是英明的君主是不会重视它的。这为什么呢?国家法律不能丧失,而所要治理的不只是一个人。所以有法术的君主,不随从偶然的自然行善,而施行必然实行的治国办法。
《原文》
今或谓人曰:“使子必智而寿”,则世必以为狂[1]。夫智,性也;寿,命也。性命者,非所学于人也,而以人之所不能为说人,此世之所以谓之为狂也。谓之不能然,则是谕[2]也,夫谕性也。以仁义教人,是以智与寿说也,有度之主弗受也。故善毛啬、西施之美,无益吾面;用脂泽粉黛,则倍其初[3]。言先王之仁义,无益于治;明吾法度,必吾赏罚者,亦国之脂泽粉黛也。故明主急其助而缓其颂,故不道仁义。
【注释】
[1]狂:同“诳”,欺骗。下同。[2]谕:告诉,使人知道。[3]毛啬、西施:两人都是春秋末期的着名美女。
【译文】
如今有人对别人说:“我一定使您又聪明又长寿”,那么人们必定会认为这是欺骗人的话。聪明,是先天注定的;寿命,是命运注定。先天和命运,不是向他人所学得来的,而拿人力不可能做到的事情去取悦人,这就是人们之所以说他欺骗的原因。说了而不能做到,那么就只是告诉,那告诉只是本性。用仁义来教化人,就像用使人聪明和长寿来取悦人一样,掌握了法度的君主是不接受的。所以赞美毛啬、西施的美丽,对自己的容貌毫无益处;用胭脂花粉青黛来化妆一下,就能使自己的容颜比当初加倍美丽。谈论先王的仁义,对治理国家毫无益处;彰明自己的法度,坚决执行自己的赏罚,也就相当于国家的胭脂花粉青黛了。所以英明的君主迫切求助对国家有帮助的东西而怠慢对先王的歌颂,所以不谈仁义。
|