|
來源: 北方教育 例1:『網際網路』是『internet』的譯註。但現在說『網』即指網際網路。產生了『上網』『網吧』『網友』『網戀』等新詞。
例2:『脫口秀』是『talk show』的譯註,指電視上的一些訪談節目。後來人們對『秀』(show)情有獨鍾。產生『做秀』『時裝秀』『寶寶秀』的新詞。
例3:『漢堡』是『harnburzer』的譯註。當前逐漸用『堡』簡稱整個詞,如『我在肯德基吃了個堡』。並產生新詞組合。如『雞腿堡』、『牛肉堡』。
例4:借用日語中的漢字詞,但不讀日語讀音而讀漢字音。如『引渡,瓦斯,茶道,景氣』等,其中『引渡』一詞後來就有了『偷渡』一詞的出現。
再比如『伏特――伏,瓦特――瓦,米突――米,佛陀――佛、佛法。魔羅――魔、魔鬼、魔法,懺摩――懺(悔),剎多羅――(寶)剎,比丘尼――(尼姑),僧伽――僧、僧侶、僧徒、僧尼……』
由此可見,漢語在吸收多音節外來詞時。往往只吸收多音節外來詞中的一個音節作爲構詞成分,以滿足構造新詞的需要。在漢語詞彙發展史,這類外來詞音節縮減而形成的詞或構詞成分在漢語中並不是個別的。
三、這種現象產生的原因和結果
推究此種語言現象的成因,一是現代生活節奏的加快,人們用簡稱來指代整個聯綿詞或外來詞詞義。二是語言的發展總是本著經濟省力的原則,簡稱的出現能使語言更好的爲人類的交際服務,因此被人們所接受。三是新新人類求異的思想對這種現象的發展也起促進作用。
這種語言現象仍然處在發展中,我們能看到,一方面,這的確使語言簡潔、流暢,對便捷人們的交際起到促進作用,而且豐富了我們的漢語詞彙;但另一方面,如果任這種現象沒有規律的發展。那就會造成語言的混亂和交際的困難。尤其,現當今網絡撒謊能夠流行的一些外來詞和聯綿詞已經難於使人們表已明確。如『望洋』原爲聯綿詞,意爲『仰視貌』,但被人們歧解爲動賓結構『望著海洋』,由此還派生出了一個『望X興嘆』系列:望書興嘆、望樓興嘆……以至於還有人以爲。該用『望X興嘆』的地方而用了『仰視貌』的望洋興嘆,大有含混和濫用的嫌疑。
四、有規矩才成方圓
語言的運用,話語的構成,同一切事物一樣,不以規矩不成方圓,規距也者,對於語言學也就是它的約定俗成的規範,或者某種設定的或法定的規範。不同的語域,不同的語體,不同的語用環境,對語言規範度的要求可以有所不同。但不能也不會沒有規範:否則語言也會失其交際的效能。當然。一味的株守規範,抵制創新變異,語言就會枯萎;而只求變異革新,拒絕進行規範,語言就會混亂。聯綿詞和外來詞中的這種語言的運用,我們應當這樣辨證地看待語言地規範和創新:既要有創新精神,又要有規範意識。(作者:鄧晶娓 ) |
|