2021-2-21 14:20
汉孝安皇帝永初五年辛亥耶元111年
春,正月,庚辰朔,日有食之。
译春季,正月庚辰朔初一,出现日食。
丙戌,郡国十地震。
译丙戌初七,有十个郡和封国发生地震。
评东汉时期,地球似乎进入了青春叛逆期,隔三差五就要震一震。所以才有张衡发明地动仪。虽然只能简单判断地震发生的大致方位,但在当时,也是十分精巧的机械了。
已丑,太尉张禹免。甲申,以光禄勋颍川李修为太尉。
译已丑初十,将太尉三公之一,最高军政官张禹免职。甲申初五,将光禄勋九卿之一,宫廷侍卫统领颍川郡郡治今河南禹州市人李任命为太尉。
先零羌寇河东,至河内,百姓相惊,多南奔渡河,使北军中候朱宠将五营士屯孟津,诏魏郡、赵国、常山、中山缮作坞候六百一十六所。羌既转盛,而缘边二千石、令、长多内郡人,并无守战意,皆争上徙郡县以避寇难。三月,诏陇西徙襄武,安定徙美阳,北地徙池阳,上郡治衙。百姓恋土,不乐去旧,遂乃刈其禾稼,发彻室屋,夷营壁,破积聚。时连旱蝗饥荒,而驱劫掠,流离分散,随道死亡,或弃捐老弱,或为人仆妾,丧其太半。复以任尚为侍御史,击羌于上党羊头山,破之;乃罢孟津屯。
译羌人先零部落攻打河东郡郡治今山西夏县,到达河内郡郡治今河南武陟县。百姓惊慌不安,很多人南逃,渡过黄河。东汉朝廷派遣北军中候受皇帝委派监督禁卫军北军的官员朱宠率领其属下五营兵在孟津今河南孟津县驻防,下诏命令魏郡郡治今河北临漳县、赵国封国都城位于今河北邯郸市、常山郡郡治今河北元氏县、中山郡郡治今河北定州市等地修建堡垒,共六百一十六座。羌人势力已经转盛,但沿边郡县的二千石官员、县令、县长多数是内地人,并没有守土抗战的决心,全都争着上书请求将郡县官府内迁,以躲避兵灾祸难。三月,朝廷下令,将陇西郡郡治迁到襄武县今甘肃陇西县,安定郡郡治迁到美阳县今陕西扶风县,北地郡郡治迁到池阳县今陕西泾阳县,上郡郡治迁到衙县今陕西白水县。百姓眷恋乡土,不愿离开故地,于是官府下令割去庄稼,拆除房屋,铲平营垒,毁掉粮仓。当时接连发生旱灾、蝗灾和饥荒,加上驱赶劫掠,百姓流离四散,沿路死亡,或者抛弃老弱,或者沦为他人的奴仆婢妾,人口损失超过半数。朝廷再次任命任尚为侍御史监察官,在上党郡郡治今山西长子县羊头山与羌军交战,打败了羌军。于是朝廷撤销在孟津的驻兵。
评羌乱愈演愈烈,已经深入汉朝腹地。而朝廷面对羌人进犯,一味躲避,让百姓内迁,实在不是个好办法。羌人占据富饶的汉地,实力只会更加强大。然后发动更大规模的进攻,汉朝更加顶不住。如此恶性循环,汉朝真的危险了。
夫馀王寇乐浪。高句骊王宫与秽貊寇玄菟。
译夫馀国位于今吉林、黑龙江一带国王进攻乐浪郡郡治今朝鲜国平壤市。高句骊国位于今吉林东部、朝鲜国北部一带国王宫和貊部落进攻玄菟郡郡治今辽宁抚顺市。
评汉武帝在东北开拓的土地,也被一步步蚕食。
夏,闰四月,丁酉,赦凉州、河西四郡。
译夏季,闰四月丁酉十九日,在凉州今陕西西部、甘肃、宁夏一带与河西四郡实行大赦。
海贼张伯路复寇东莱,青州刺史法雄击破之;贼逃还辽东,辽东人李久等共斩之,于是州界清静。
译海匪张伯路再次进攻东莱郡郡治今山东龙口市,被青州今山东北部一带刺史一州的监察官法雄击败。叛匪逃回辽东郡郡治今辽宁辽阳市,辽东人李久等一同将张伯路斩杀。于是青州全境平静。
评这个肆虐北方海疆多年的海盗,终于被彻底剿灭了。
秋,九月,汉阳人杜琦及弟季贡、同郡王信等与羌通谋,聚众据上城。冬,十二月,汉阳太守赵博遣客杜习刺杀琦;封习讨奸侯。杜季贡、王信等将其众据樗泉营。
译秋季,九月,汉阳郡郡治今甘肃甘谷县人杜琦和他的弟弟杜季贡、同郡人王信等与羌军勾结,聚众占领了上邽guī城今甘肃清水县。冬季,十二月,汉阳郡太守赵博派遣刺客杜习杀死了杜琦。朝廷将杜习封为讨奸侯。杜季贡、王信等率领部众据守在樗泉营位于今甘肃天水市西北。
评西北形势不妙,一些汉奸开始兴风作浪,对这些民族败类必须严惩。
是岁,九州蝗,郡国八雨水。
译本年,有九个州发生蝗灾,有八个郡和封国大雨成灾。
评又是席卷大半个国家的天灾,汉朝面临着内忧外患的艰巨考验。
汉孝安皇帝永初六年壬子耶元112年
春,正月,甲寅,诏曰:『凡供荐新味,多非其节,或郁养强孰,或穿掘萌芽,味无所至而夭折生长,岂所以顺时育物乎!〖传〗曰:「非其时不食。」自今当奉祠陵庙及给御者,皆须时乃上。』凡所省二十三种。
译春季,正月甲寅十一日,诏书说:『各地进贡的新鲜食物,多数违反时令。或者用火熏暖,强使成熟;或者萌芽时便从土中掘出,还未生出滋味,便已夭折。这难道是顺应天时化育万物吗!〖论语〗说:「不合乎时令的东西不吃。」从今以后,供奉皇家陵园宗庙及御用的食物,一律等到成熟时再进献。』省减的食物共有二十三种。
评违反自然规律,强行使蔬果成熟,或者未成熟便挖出,味道肯定好吃不了。给皇帝吃这种东西,实在是大不敬。
三月,十州蝗。
译三月,有十个州发生蝗灾。
夏,四月,乙丑,司空张敏罢。已卯,以太常刘恺为司空。
译夏季,四月乙丑疑误,将司空三公之一,最高监察官张敏罢免。四月己卯初七,将太常九卿之一,掌管皇家礼仪祭祀刘恺任命为司空。
诏建武元功二十八将皆绍封。
译诏书宣布,光武帝建武时期的元勋二十八将的封爵,无论曾否撤销,一律由其后裔继承。
评体恤功臣后代,让满朝文武暖心,这样才能让大家效忠朝廷。正所谓君恩深似海,臣忠重如山。
五月,旱。
译五月,发生旱灾。
丙寅,诏令中二千石下至黄绶,一切复秩。
译丙寅二十五日,诏书命令全国官员,上自中二千石,下至黄绶四百石到二百石的小吏,一律恢复原来的俸禄。
评两年前,由于财政困难,朝廷被迫削减了官员的俸禄。现在困难期过了,应当恢复,特殊时期的政策不能成为常态。
评下面是汉代官员俸禄等级表。汉代官员的俸禄以发放粮食的数量来计算,一石约等于现在的15千克。实际发放时,给一半米,一半钱。
评另外原文中提到的『黄绶』,是当时官员用来将官印系在身上的带子。不同级别的官员,所用的官印材质和绶带颜色也有所不同。相国、诸侯王为金印绿绶,三公、列侯为金印紫绶,中二千石至比二千石官员为银印青绶,比六百石以上官员为铜印黑绶,比二百石以上官员为铜印黄绶。再往下的官员无印绶。
六月,壬辰,豫章员溪原山崩。
译六月壬辰二十一日,豫章郡郡治今江西南昌市员溪原山发生山崩。
辛巳,赦天下。
译辛巳初十,大赦天下。
侍御史唐喜讨汉阳贼王信,破斩之。杜季贡亡,从滇零。是岁,滇零死,子零昌立,年尚少,同种狼莫为其计策,以季贡为将军,别居丁奚城。
译侍御史监察官唐喜讨伐汉阳郡叛匪王信。打败叛军,将王信斩杀。杜季贡逃亡,投奔羌人首领滇零。本年,滇零去世,他的儿子零昌继位。零昌年龄还小,同一部族的狼莫为他出谋划策,将杜季贡任命为将军,分兵驻扎到丁奚城位于今宁夏灵武市。
评汉军开始局部反攻,羌人和汉奸贼心不死,正在酝酿着卷土重来。
汉孝安皇帝永初七年癸丑耶元113年
春,二月,丙午,郡国十八地震。
译春季,二月丙午疑误,有十八个郡和封国发生地震。
夏,四月,乙未,平原怀王胜薨,无子;太后立乐安夷王宠子得为平原王。
译夏季,四月乙未二十九日,平原怀王刘胜去世,没有子嗣。邓太后将乐安夷王刘宠的儿子刘得封为平原王。
丙申晦,日有食之。
译丙申晦三十日,出现日食。
秋,护羌校尉侯霸、骑都尉马贤击先零别部牢羌于安定,获首虏千人。
译秋季,护羌校尉管理归降羌人事务的官侯霸、骑都尉禁卫军骑兵统领马贤在安定郡进攻羌人先零部落的分支牢羌,斩首俘获一千人。
蝗。
译发生蝗灾。
汉孝安皇帝元初元年甲寅耶元114年
春,正月,甲子,改元。
译春季,正月甲子初二,改年号为元初。
二月,乙卯,日南地坼,长百余里。
译二月乙卯二十四日,日南郡郡治今越南国东河市发生地裂,长一百余里。
三月,癸亥,日有食之。
译三月癸亥初二,出现日食。
诏遣兵屯河内通谷冲要三十六所,皆作坞壁,设鸣鼓,以备羌寇。
译朝廷下诏,派兵驻守河内郡关隘要冲三十六处,各处全都修筑堡寨,设置传警之鼓,以防备羌人进攻。
评河内郡是京城洛阳的北大门,一旦被羌人攻占后果不堪设想。时间仿佛又回到汉文帝时期,匈奴入侵,烽火照亮甘泉宫的时刻了。
夏,四月,丁酉,赦天下。
译夏季,四月丁酉初七,大赦天下。
京师及郡国五旱,蝗。
译京城洛阳今河南洛阳市及五个郡和封国发生旱灾、蝗灾。
五月,先零羌寇雍城。
译五月,羌人先零部落进攻雍城今陕西凤翔县。
蜀郡夷寇蚕陵,杀县令。
译位于蜀郡郡治今四川成都市的夷人进攻蚕陵县今四川茂县,杀死县令。
评这些夷狄四处捣乱,西部边境不得安宁。
九月,乙丑,太尉李罢。
译九月乙丑初七,将太尉李罢免。
羌豪号多与诸种钞掠武都、汉中,巴郡板楯蛮救之,汉中五官掾程信率郡兵与蛮共击破之。号多走还,断陇道,与零昌合,侯霸、马贤与战于枹罕,破之。
译羌人首领号多与诸部落在武都郡治今甘肃成县、汉中郡治今陕西汉中市南郑区二郡掳掠抢劫。巴郡郡治今重庆市的『板楯蛮人』前往救援。汉中郡的五官掾yuàn掌管祭祀程信率领郡兵与蛮人一同作战,打败羌军。号多逃归,切断陇道,与零昌会合。侯霸、马贤同羌军在枹罕今甘肃临夏县交战,打败羌军。
评这里提到的『板楯蛮人』,是居住在今四川阆中市一带的蛮夷,当年汉高帝还定三秦时,他们曾替汉军助战。作为回报,汉朝减免其税收。到现在为止,他们已经效忠汉朝三百多年了,时常跟随汉军东征西讨。这次在抵抗羌人的战事中再次立功。是汉朝可靠的盟友。
辛未,以大司农山阳司马苞为太尉。
译九月辛未十三日,将大司农九卿之一,掌管全国经济农业山阳郡郡治今山东巨野县人司马苞任命为太尉。
冬,十月,戊子朔,日有食之。
译冬季,十月戊子朔初一,出现日食。
凉州刺史皮杨击羌于狄道,大败,死者八百余人。
译凉州刺史皮杨在狄道今甘肃临兆县与羌军交战,皮杨大败,八百余人战死。
是岁,郡国十五地震。
译本年,有十五个郡和封国发生地震。
汉孝安皇帝元初二年乙卯耶元115年
春,护羌校尉庞参以恩信招诱诸羌,号多等帅众降;参遣诣阙,赐号多侯印,遣之。参始还治令居,通河西道。
译春季,护羌校尉管理归降羌人事务庞参用恩德信义招抚引诱各羌人部落,号多等率领部众归降。庞参派他们前往京城朝见。东汉朝廷赐予号多侯爵印信,让他返回。庞参从此将护羌校尉府迁回令居县今甘肃永登县,打通了河西走廊与内地之间的道路。
评羌乱如此严重,朝廷也加大了统战力度。但这样也会让夷狄今后轻视汉朝。造反后再归降就能封侯,无以劝善。
零昌分兵寇益州,遣中郎将尹就讨之。
译羌人首领零昌分兵攻打益州今陕西南部、四川中东部、重庆、贵州、云南一带,朝廷派遣中郎将禁卫军高级将领尹就进行讨伐。
夏,四月,丙午,立贵人荥阳阎氏为皇后。后性妒忌,后宫李氏生皇子保,后鸩杀李氏。
译夏季,四月丙午二十一日,将贵人东汉嫔妃封号,仅次于皇后荥阳今河南荥阳市人阎氏立为皇后。阎皇后生性忌妒,宫女李氏生下皇子刘保,阎皇后便将她毒死。
评这皇后嫉妒心太强了。这种毒妇不适合当皇后。
五月,京师旱,河南及郡国十九蝗。
译五月,京城洛阳发生旱灾。河南及十九个郡和封国发生蝗灾。
评外敌入侵不断,国内又是天灾连连。朝廷也是焦头烂额。
六月,丙戌,太尉司马苞薨。
译六月丙戌初二,太尉司马苞去世。
秋,七月,辛巳,以太仆泰山马英为太尉。
译秋季,七月辛巳二十八日,将太仆九卿之一,掌管皇家车马泰山郡郡治今山东泰安市人马英任命为太尉。
八月,辽东鲜卑围无虑;九月,又攻夫犁营,杀县令。
译八月,辽东郡鲜卑人包围了无虑县今辽宁北镇县。九月,又进攻夫犁营位于今辽宁义县,杀死县令。
评东华北形势进一步恶化。
壬午晦,日有食之。
译九月壬午晦三十日,出现日食。
尹就击羌党吕叔都等,蜀人陈省、罗横应募刺杀叔都,皆封侯,赐钱。
译尹就讨伐与羌军勾结的吕叔都等,招募蜀郡郡治今四川成都市人陈省、罗横刺杀了吕叔都。朝廷将陈、罗二人封为侯爵,并赏赐钱财。
诏屯骑校尉班雄屯三辅。雄,超之子也。以左冯翊司马钧行征西将军,督关中诸郡兵八千余人。庞参将羌、胡兵七千余人,与钧分道并击零昌。参兵至勇士东,为杜季贡所败,引退。钧等独进,攻拔丁奚城,杜季贡率众伪逃。钧令右扶风仲光等收羌禾稼,光等违钧节度,散兵深入,羌乃设伏要击之,钧在城中,怒而不救。冬十月,乙未,光等兵败,并没,死者三千余人,钧乃遁还。庞参既失期,称病引还。皆坐征,下狱,钧自杀。时度辽将军梁慬亦坐事抵罪。校书郎中扶风马融上书称参、慬智能,宜宥过责效。诏赦参等,以马贤代参领护羌校尉,复以任尚为中郎将,代班雄屯三辅。
译诏书命令屯骑校尉禁卫军北军将领班雄在三辅以长安为中心的三个郡驻防。班雄是班超之子。命左冯píng二声翊郡治今陕西高陵县人司马钧代理征西将军职务,指挥关中各郡郡兵八千余人。庞参率领羌、胡兵七千余人,与司马钧分路进军,一同攻打零昌。庞参军到达勇士县今甘肃榆中县以东,被杜季贡击败,庞参撤退。司马钧孤军挺进,攻克丁奚城位于今宁夏灵武市,杜季贡带领兵众假装逃跑。司马钧命右扶风郡治今陕西兴平县人仲光率兵收割羌人的庄稼,仲光等却违背司马钧的调度,分散兵力,深入敌区。于是羌人设下埋伏,对仲光进行拦腰袭击。司马钧在城中得到消息,大为愤怒,不肯救援。冬季,十月乙未十三日,仲光等战败,全军覆没,死亡三千余人。于是司马钧逃归内地。庞参既然未能按期到达预定地点,便声称患病,撤退返回。司马钧和庞参都被指控有罪,召回京城,逮捕下狱。司马钧自杀。当时,度辽将军负责汉朝北部边境事务梁慬也因遭到指控而被判罪。校书郎中掌管皇家藏书校对、扶风郡治今陕西兴平市人马融上书说,庞参、梁慬机智而有才干,应当宽宥过失,让他们戴罪立功。于是朝廷下令将庞参、梁慬赦免,任命马贤接替庞参,兼任护羌校尉,再次任命任尚为中郎将,接替班雄驻防三辅。
评仲光违背命令是不对,可司马钧坐视仲光及其手下三千士兵全军覆没,显然是意气用事,枉顾汉家将士性命。其下场并不可悲。司马钧是司马懿的祖先。
怀令虞诩说尚曰:『兵法:弱不攻强,走不逐飞,自然之势也。今虏皆马骑,日行数百里,来如风雨,去如绝弦,以步追之,势不相及,所以虽屯兵二十余万,旷日而无功也。为使君计,莫如罢诸郡兵,各令出钱数千,二十人共市一马,以万骑之众,逐数千之虏,追尾掩截,其道自穷。便民利事,大功立矣!』尚即上言,用其计,遣轻骑击杜季贡于丁奚城破之。
译怀县今河南武陟县县令虞诩向任尚建议道:『依据兵法,弱的不去进攻强的,走的不去追赶飞的,这是自然之势。如今羌兵全都骑马,每天可行数百里,来时像急风骤雨,去时像离弦飞箭,而我军用步兵追赶,是势必追不上的。所以,尽管集结兵力二十余万,旷日持久,却没有战功。我为阁下打算,不如让各郡郡兵复员,命他们每人出数千钱,二十人合买一匹马,这样便可用一万骑兵去驱逐数千敌寇,尾追截击,羌人自然走投无路。既方便了人民,也有利于战事,大功便可以建立了!』于是任尚根据虞诩的建议上书,被朝廷采纳。任尚派轻骑兵在丁奚城打败了杜季贡。
评骑兵对步兵,具有天然机动优势。要想有效对抗羌人,还得效法汉武帝,组织强大的骑兵军团。
太后闻虞诩有将帅之略,以为武都太守。羌众数千遮诩于陈仓崤谷,诩即停军不进,而宣言『上书请兵,须到当发』。羌闻之,乃分钞傍县。诩因其兵散,日夜进道,兼行百余里,令吏士各作两灶,日增倍之,羌不敢逼。或问曰:『孙膑减灶而君增之;兵法日行不过三十里,以戒不虞,而今日且二百里:何也?』诩曰:『虏众多,吾兵少,徐行则易为所及,速进则彼所不测。虏见吾灶日增,必谓郡兵来迎,众多行速,必惮追我。孙膑见弱,吾今示强,势有不同故也。』既到郡,兵不满三千,而羌众万余,攻围赤亭数十日。诩乃令军中,强弩勿发,而潜发小弩;羌以为矢力弱,不能至,并兵急攻。诩于是使二十强弩共射一人,发无不中,羌大震,退。诩因出城奋击,多所伤杀。明日,悉陈其兵众,令从东郭门出,北郭门入,贸易衣服,回转数周;羌不知其数,更相恐动。诩计贼当退,乃潜遣五百余人于浅水设伏,候其走路;虏果大奔,因掩击,大破之,斩获甚众,贼由是败散。诩乃占相地势,筑营壁百八十所,招还流亡,假赈贫民,开通水运。诩始到郡,谷石千,盐石八千,见户万三千;视事三年,米石八十,盐石四百,民增至四万余户,人足家给,一郡遂安。
译邓太后听说虞诩有将帅的韬略,将他任命为武都郡郡治今甘肃成县太守。数千羌军在陈仓崤谷位于今陕西宝鸡市陈仓区集结拦截虞诩。虞诩得知后,立即下令部队停止前进,宣称:『我已上书请求援兵,等援兵到后,再动身出发。』羌军听说以后,便分头前往邻县劫掠。虞诩乘羌军兵力分散的机会,日夜前进,兼程行进了一百余里。他让官兵每人各作两个灶,以后每日增加一倍。于是羌军不敢逼近。有人问虞诩:『以前孙膑使用过减灶的计策,而您却增加灶的数量;兵法说每日行军不超过三十里,以保持体力,防备不测,而您如今却每天行军将近二百里,这是什么道理?』虞诩说:『敌军兵多,我军兵少,走慢了容易被追上,走快了对方便不能测知我军的底细。敌军见我军的灶数日益增多,必定以为郡兵已来接应。我军人数既多,行动又快,敌军必然不敢追赶。孙膑有意向敌人示弱,我现在有意向敌人示强,这是由于形势不同的缘故。』虞诩到达郡府以后,兵员不足三千,而羌军有一万余人,围攻郡府所在地赤亭达数十日。虞诩便向部队下令,不许使用强弩,只许暗中使用小弩。羌人误认为汉军弓弩力量微弱,射不到自己,便集中兵力猛烈进攻。于是虞诩命令每二十只强弩集中射一个敌人,射无不中。羌军大为震恐,纷纷退下。虞诩乘胜出城奋战,杀伤众多敌人。次日,他集合全部兵众,命令他们先从东门出城,再从北门入城,然后改换服装,往复循环多次。羌人不知城中有多少汉军,于是更加惊恐不安。虞诩估计羌军将要撤走,便秘密派遣五百余人在河道浅水处设下埋伏,守住羌军的逃路。羌军果然大举奔逃,汉军乘机突袭,大败羌军,杀敌擒虏数量极多。羌军从此溃败离散。于是虞诩查看研究地形,修建营堡一百八十处,并招回流亡的百姓,赈济贫民,开通水路运输。虞诩刚到任时,谷价每石一千钱,盐价每石八千钱,仅存户口一万三千户。而在任三年之后,米价每石八十钱,盐价每石四百钱,居民增加到四万多户。人人富足,家家丰裕,从此一郡平安。
评虞诩不愧是军事天才,能灵活变通使用兵法谋略。又善于治理,百姓,安定一方。如果汉朝多几个这样的人,羌人何敢如此猖狂。
十一月,庚申,郡国十地震。
译十一月庚申初九,有十个郡和封国发生地震。
十二月,武陵澧中蛮反,州郡讨平之。
译十二月,位于武陵郡郡治今湖南常德市的『澧lǐ中蛮人』反叛,被州郡官府剿平。
评『澧中蛮人』指的是生活在澧水一带的蛮夷。
已酉,司徒夏勤罢。
译己酉二十八日,将司徒三公之一,最高行政官夏勤罢免。
庚戌,以司空刘恺为司徒,光禄勋袁敞为司空。敞,安之子也。
译庚戌二十九日,将司空刘恺任命为司徒,将光禄勋袁敞任命为司空。袁敞是袁安之子。
前虎贲中郎将邓弘卒。弘性俭素,治欧阳〖尚书〗,授帝禁中。有司奏赠弘骠骑将军,位特进,封西平侯。太后追弘雅意,不加赠位、衣服,但赐钱千万,布万匹;兄骘等复辞不受。诏封弘子广德为西平侯。将葬,有司复奏发五营轻车骑士,礼仪如霍光故事。太后皆不听,但白盖双骑,门生挽送。后以帝师之重,分西平之都乡,封广德弟甫德为都乡侯。
译前虎贲中郎将禁卫军高级将领邓弘去世。邓弘生性节俭朴素,研究欧阳氏解释的〖尚书〗,曾在宫中教授汉安帝。有关部门建议追赠邓弘为骠骑将军,位居特进在朝会中的班次提升至三公之后,并封为西平侯。邓太后追念邓弘平素的志向,不加赠官爵及衣服,只赐钱一千万,布一万匹。邓弘的哥哥邓骘等人仍然辞让,不肯接受。太后下诏,将邓弘的儿子邓广德封为西平侯。下葬之前,有关部门再次上奏,请求征调禁卫军北军五营的轻车骑士护灵,礼仪如同西汉霍光的旧例。邓太后一概不准,只许使用白盖丧车,派两名骑士护卫,由邓弘的学生门徒送葬。后来,因邓弘曾做过安帝的师傅,地位重要,便分割西平国的封土,将邓广德的弟弟邓甫德封为都乡侯。
评邓家吸取窦氏败亡的教训,一再保持谦逊。