原文注译
南人冬至岁首,不诣至,至丧家;若不修书,则过节束带整饬衣冠以示恭敬以申慰。北人至岁冬至,古代曾以冬至为年节之日,重行吊礼;礼无明文,则吾不取。南人宾至不迎,相见捧手而不揖,送客下席而已;北人迎送并至门,相见则揖,皆古之道也,吾善其迎揖。
译文
江南人的风俗,是在冬至和年初都不能到有丧事之家,如果不写信去问候,则在过节后再衣冠整齐地到丧家去慰问。而北方的风俗则正相反,特别要在冬至,年初时到丧家去吊唁,关于这一点,在有关礼的书上没有明确记载,那么我就不赞同这么做。江南的风俗是客人来时,主人不必岀迎,见了面互相握手而不作揖,送客时下席即可;北方人则要到门口迎客,见了面要作揖,这些都是古代的礼节,我认为这种礼节还是很好的。
正體原文
南人冬至歲首,不詣喪家;若不修書,則過節束帶以申慰。北人至歲之日,重行弔禮;禮無明文,則吾不取。南人賓至不迎,相見捧手而不揖,送客下席而已;北人迎送並至門,相見則揖,皆古之道也,吾善其迎揖。