書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

新年作(刘长卿)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-28 19:29

乡心新岁切,天畔pàn独潸shān然。

译文
新年来临,思乡的心情格外迫切,想到自己漂泊在外不禁潸然落泪。

注释
天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。
潸然:流泪的样子。

老至居人下,春归在客先。

译文
年老了反而被贬谪他处居于人下,连春天也脚步匆匆走在我的前头。

注释
居人下:指官人,处于人家下面。
客:诗人自指。

岭猿同旦暮,江柳共风烟。

译文
在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。

注释
岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。

已似长沙傅,从今又几年。

译文
我已和被贬为长沙太傅的贾谊同遭遇,不知今后还要几年才能还乡?

注释
长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。



赏析在唐代,长沙以南地域都很荒凉,潘州一带的艰苦而可想而知,诗人受冤被贬,从鱼肥水美的江南苏州迁至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。
『乡心新岁切,天畔独潸然』这两句是说新年已至,自己与亲人们相隔千里,思乡之心,自然更切。『乡心』,思乡之情;『新岁』,新年;每逢佳节倍思亲,诗人的思乡之情自然更加迫切难抑了。『天畔』,天边,这里指岭南;『潸然』,泪流的样子;独处异乡,又逢新年,思乡情切的诗人怎能不黯然神伤,老泪纵横呢?开篇的『切』和『独』,奠定全诗孤苦悲凄的情感基调。
『老至居人下,春归在客先』是由薛道衡『人归落雁后,思发在花前』化出,在前人单纯的思乡之情中,融入仕宦身世之感,扩大了容量,增强了情感的厚度。『老』、『居人下』是诗人自况;一个『至』字,满含年老失时的辛酸和仕途失意的悲愤:刚正到老,却落了个受人陷害、寄人篱下的下场!沉痛之情平淡道出反而更显沉痛;『客』,指诗人自己;『春归』,春回大地、回故乡,有拟人意;一个『先』字,既有羡慕:要是自己能像春天一样,早早回到故乡,那该多好啊!更有埋怨:我还在天涯漂泊,春天怎么就先行回归了呢?年老失意,春归己留,正是诗人『潸然』的原因。
『岭猿同旦暮,江柳共风烟』这两句描绘天畔荒山水乡节序风光。猿啼积淀着哀伤的诗歌意象。『岭猿』,岭南山间的猿猴;『旦暮』,从早到晚;『风烟』,晨风暮霭;『同』、『共』二字,写尽了诗人孤独无告、迷惘无依的凄苦情状:谪居异乡,只能同无情的动物为伍,只能与无感的植物结伴,岭猿声哀,江柳意迷,纵有万般心事,又何处得说?自身遭遇的凄苦,前途未卜的迷惘,全在景中。
『已似长沙傅,从今又几年?』这里借用贾谊的典故,洛阳才子贾谊,有济世匡国之志,脱颖初露,而为权贵宿老谗毁,疏放为长沙太傅。诗人这次遭贬,也是以功蒙过,怏怏哀怨,时有流露:『地远明君弃,天高酷吏欺』【初贬南巴至鄱阳题李嘉祐江亭】故引贾谊为同调,而有『同是天涯沦落人』的『已似』之感。而自忤权门,担心滞此难返,不免生出『从今又几年』的忧虑。至此诗人引颈遥望长安,归心不已,步履迟迟的徘徊背影已如在眼前;似可听见深深的长吁短叹。
凡是写景抒情的诗,用字遣词总是十分讲究。或是一句写景,一句说情,或在一句中既写景又抒情,或是前联写景,后联写情。此诗伤感的成分较多,因此抒情语句较多。前两句是情,三句是景,四句有景有情,五六两句是即景生情,七八句又是抒情。其中『新岁』是景,『几年』是情。无限离愁,跃然纸上。
诗的情感哀切深至,颔联意绪剀切,首尾感叹往复。唯颈联写景,淡密而不显焕,情致悱恻。全诗结体深沉,有『绪缠绵而不断,味涵咏而愈旨』卢文昭语的风致。就其风骨而言,则属大历家数,呈露顿衰之象。


参考资料
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:249-250
2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:126
3、周啸天等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:222-224

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部