書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

青溪(王维)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 10:16

言入黄花川,每逐青溪水。

译文
进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。

注释
言:发语词,无义。
黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。

随山将万转,趣途无百里。

译文
溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。

注释
趣途:趣,同『趋』,指走过的路途。

声喧乱石中,色静深松里。

译文
水声在山间乱石中喧嚣,山色在深密的松林里幽静深沉。

注释
声:溪水声。
色:山色。

yàng漾泛菱língxìng,澄澄映葭jiā苇。

译文
水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。

注释
漾漾:水波动荡。
菱荇:泛指水草。
葭苇:泛指芦苇。『漾漾』二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。

我心素已闲,清川澹dàn如此。

译文
我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。

注释
素:一向。
闲:悠闲淡泊。
澹:溪水澄澈平静。

请留磐pán石上,垂钓将已矣。『磐石』又作『盘石』

译文
但愿我能留在溪边的盘石上,在垂钓中度过我的一生。

注释
磐石:大石。
将已矣:将以此度过终生。已:结束。



赏析此诗借颂扬名不见经传的青溪,来印证自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安闲。
这是一首写于归隐之后的山水诗。诗的每一句都可以独立成为一幅优美的画面,溪流随山势蜿蜓,在乱石中奔腾咆哮,在松林里静静流淌,水面微波荡漾,各种水生植物随波浮动,溪边的巨石上,垂钓老翁消闲自在。诗句自然清淡,绘声绘色,静中有动,托物寄情,韵味无穷。
诗开头四句对青溪作总的介绍后,接着采用『移步换景』的写法,顺流而下,描绘了溪水一幅幅各具特色的画面。你看,当它在山间乱石中穿过时,水势湍急,潺潺的溪流声忽然变成了一片喧哗。『喧』字造成了强烈的声感,给人以如闻其声的感受。当它流经松林中的平地时,这同一条青溪却又显得那么娴静、安谧,几乎没有一点声息。澄碧的溪水与两岸郁郁葱葱的松色相映,融成一片,色调特别幽美、和谐。这一联中一动一静,以动衬静,声色相通,极富于意境美。再看,当青溪缓缓流出松林,进入开阔地带后,又是另一番景象:水面上浮泛着菱叶、荇菜等水生植物,一片葱绿,水流过处,微波荡漾,摇曳生姿;再向前走去,水面又似明镜般的清澈碧透,岸边浅水中的芦花、苇叶,倒映如画,天然生色。这一联,『漾漾』绘水动貌,『澄澄』状水静貌,也是一动一静,极为传神。诗人笔下的青溪,既喧闹,又沉静,既活泼,又安详,既幽深,又素净,从不断的流动变化中,表现出了鲜明个性和盎然生意。读后令人油然而生爱悦之情。
其实,青溪并没有什么奇景,它那素淡的景致,为什么在诗人的眼中、笔下,会具有如此的魅力呢?诚如王国维所说:『一切景语皆情语也。』【人间词话删稿】王维也正是从青溪素淡的天然景致中,发现了与他那恬淡的心境、闲逸的情趣高度和谐一致的境界。『我心素已闲,清川澹如此。』诗人正是有意借青溪来为自己写照,以清川的淡泊来印证自己的素愿,心境、物境在这里已融合为一了。最后,诗人暗用了东汉严子陵垂钓富春江的典故,也想以隐居青溪来作为自己的归宿了。这固然说明诗人对青溪的喜爱,更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。这一点,写来含而不露,耐人寻味。
这首诗,自然、清淡、素雅,写景抒情均不刻意为之,表面上看似不着力,而读来韵味隽永醇厚,平淡而有思致。前人评『王右丞如秋水芙蕖,倚风自笑』,是最恰当不过的。


参考资料
1、沙灵娜译.唐诗三百首全译.贵阳:贵州人民出版社,2008:19-20
2、方笑一评注.唐诗三百首品读.上海:上海社会科学院出版社,2008:16-17
3、刘德重等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:137-138

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部