2022-10-29 10:21
浮云终日行,游子久不至。
译文
天上浮云终日飞来飘去,远游的故人为何久久不至。
注释
浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
三夜频梦君,情亲见君意。
译文
夜晚我总是频频梦到你,可知你对我的深情厚意。
告归常局促,苦道来不易。
译文
分别时你总是神色匆匆,还总说相见多不容易。
注释
告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
江湖多风波,舟楫jí恐失坠。
译文
江湖上航行多险风恶浪,担心你的船被掀翻沉没。
出门搔sāo白首,若负平生志。
译文
出门时搔着满头的白发,悔恨辜负自己平生之志。
注释
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
译文
京都的官僚们冠盖相续,才华盖世你却是容颜憔悴。
注释
冠盖:指代达官。冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
斯人:此人,指李白。
孰云网恢恢,将老身反累。
译文
谁能说天理公道无欺人,迟暮之年却无辜受牵累。
注释
孰云:谁说。
网恢恢:【老子】有『天网恢恢,疏而不漏』的话。此处指法网恢恢。
千秋万岁名,寂寞身后事。
译文
即使有流芳千秋的美名,难以补偿遭受的冷落悲戚。
赏析此诗紧接前诗,前四句写三夜频梦李白。开篇以比兴领起:『浮云终日行,游子久不至』,意思是说浮云可见,而游子李白却不可见。古诗十九首】中有:『浮云蔽白日,游子不顾返。』由此引出『三夜频梦君,情亲见君意』,说明诗人对李白思念之深切。与前诗的『故人入我梦,明我长相忆』一样,这里是从诗人角度切入,都是表明两人的友情深挚。
『浮云终日行,游子久不至。』见浮云而念游子,是诗家比兴常例,李白也有『浮云游子意,落日故人情』【送友人】的诗句。天上浮云终日飘去飘来,天涯故人却久望不至;所幸李白一往情深,魂魄频频前来探访,使诗人得以聊释愁怀。『三夜频梦君,情亲见君意』,与上篇『故人入我梦,明我长相忆』互相照应,体现着两人形离神合、肝胆相照的情谊。其实,我见君意也好,君明我忆也好,都是诗人推己及人,抒写自己对故人的一片衷情。
『告归』以下六句,写梦中李白魂返前的幻影:每当辞别之时,李白总是局促不安,不愿离去,并且再三苦苦诉说:『来一趟多么不易啊!江湖上风波险恶,我真怕沉船坠水呢!』他出门离去,总是搔着头上的白发,仿佛是为辜负平生壮志而怅恨!六句中第一二句写不愿『告归』,依依不舍的神态;第三四句是李白『恐失坠』的内心独白,写他忧路险、伤坎坷的苦情;第五六句写他『出门』时的动作,展现他壮志未酬的悠悠心事。真是形可见,声可闻,情可触,李白枯槁惨淡之状,历历在目,令人潸然泪下!
『冠盖』以下六句,是写梦醒后为李白的遭遇坎坷表示不平之意。你看,在京都长安城里,到处是高冠华盖的达官权贵,惟有李白这样一个大诗人『独憔悴』,困顿不堪,无路可走;甚至在年已五十九岁的『将老』之年,被放逐夜郎,连自由也失掉了!这哪里有『天网恢恢』之事?鲜明的对比,深情的斥责,表现了诗人对李白深切的同情和对恶势力的强烈愤恨!『千秋万岁名,寂寞身后事』,李白的诗才尽管能享千古盛名,但生前遭遇如此凄惨,『身后』寂寞无知,又有何用呢!诗人在这沉重的嗟叹之中,寄托着对李白的崇高评价和深厚同情,也饱含着自己坎坷零落的无限心事。
此诗与前诗相呼应。前诗以『死别』发端,此诗以『身后』作结,浑然一体。前诗写初梦,此诗写频梦;前诗写疑幻疑真,此诗写形象清晰;前诗重在对李白当时处境的关注,此诗则表对他生平遭遇的同情;前诗忧惧之情独为李白而发,此诗不平之意兼含诗人的感慨。同为梦李白,题材相同而表现不一,足见诗人高超的诗艺,同时又表达了人间之至真至诚之至情。
参考资料
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:122-124
2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:6-7
3、赵庆培等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:498-500