書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

寻西山隐者不遇(丘为)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 10:30

丘为,苏州嘉兴人。事继母孝,常有灵芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,给俸禄之半以终身。年八十馀,母尚无恙。及居忧,观察使韩滉以致仕官给禄,所以惠养老臣,不可在丧而异,惟罢春秋羊酒。卒年九十六。与刘长卿善,其赴上都也,长卿有诗送之,亦与王维为友。诗十三首。

绝顶一茅茨,直上三十里。

译文
高高的山顶上有一座茅屋,从山下走上去足有三十里。

注释
茅茨:茅屋。

扣关无僮tóng仆,窥kuī室唯案几。

译文
轻扣柴门竟无童仆回问声,窥看室内只有桌案和茶几。

注释
扣关:敲门。
僮仆:指书童。
唯案几:只有桌椅茶几,表明居室简陋。

若非巾柴车,应是钓秋水。

译文
主人不是驾着巾柴车外出,一定是到秋水碧潭去钓鱼。

注释
巾柴车:指乘小车出游。
钓秋水:到秋水潭垂钓。

差池不相见,黾mǐn勉空仰止。

译文
错过了时机不能与他见面,空负了殷勤仰慕一片心意。

注释
差池:原为参差不齐,这里指此来彼往而错过。
黾勉:勉力,尽力。
仰止:仰望,仰慕。

草色新雨中,松声晚窗里。

译文
新雨中草色多么青翠葱绿,晚风将松涛声送进窗户里。

注释
『草色』二句:这是诗人经过观察后亦真亦幻地描写隐者居所的环境。

及兹契幽绝,自足荡心耳。

译文
这清幽境地很合我的雅兴,足可以把身心和耳目荡涤。

注释
及兹:来此。
契:惬意。荡心耳,涤荡心胸和耳目。一本无此二句。

虽无宾主意,颇得清净理。

译文
我虽然还没有和主人交谈,却已经领悟到清净的道理。

注释
『虽无』二句:意谓虽没有受到主人待客的厚意,却悟得了修养身心的真理。

兴尽方下山,何必待之子。

译文
玩到兴尽就满意地下山去,何必非要和这位隐者相聚。

注释
兴尽:典出【世说新语】晋王子猷雪夜访戴的故事。
之子:这个人,这里指隐者。一作『夫子』。



赏析这是一首描写隐逸高趣的诗。诗以『寻西山隐者不遇』为题,到山中专程去寻访隐者,当然是出于对这位隐者的友情或景仰了,而竟然『不遇』,按照常理,这一定会使访者产生无限失望、惆怅之情。但却出人意料之外,这首诗虽写『不遇』,却偏偏把隐者的生活和性格表现得历历在目;却又借题『不遇』,而淋漓尽致地抒发了自己的幽情雅趣和旷达的胸怀,似乎比相遇了更有收获,更为心满意足。正是由于这一立意的新颖,而使这首诗变得有很强的新鲜感。
诗是从所要寻访的这位隐者的栖身之所写起的。开首两句写隐者独居于深山绝顶之上的『一茅茨』之中,离山下有『三十里』之遥。这两句似在叙事,但实际上意在写这位隐者的远离尘嚣之心,兼写寻访者的不惮艰劳、殷勤远访之意。『直上』二字,与首句『绝顶』相照应,点出了山势的陡峭高峻,也暗示出寻访者攀登之劳。三、四两句,写到门不遇,叩关无僮仆应承,窥室只见几案,杳无人踪。紧接着下两句是写寻访者停在户前的踟蹰想象之词:主人既然不在,到哪儿去了呢?若不是乘着柴车出游,必是临渊垂钓去了吧?乘柴车出游,到水边垂钓,正是一般隐逸之士闲适雅趣的生活。这里不是正面去写,而是借寻访者的推断写出,比直接对隐者的生活做铺排描写反觉灵活有致。『差池不相见,黾勉空仰止』,远路相寻,差池不见,空负了一片景仰之情,失望之心不能没有。但诗写至此,却突然宕了开去,『草色新雨中,松声晚窗里。及兹契幽绝,自足荡心耳。虽无宾主意,颇得清净理』,由访人而变成问景,由失望而变得满足,由景仰隐者,而变得自己来领略隐者的情趣和生活,谁也不能说作者这次跋涉是入宝山而空返。『兴尽方下山,何必待之子』,结句暗用了著名的晋王子猷雪夜访戴的故事。故事出于【世说新语·任诞篇】,记王子猷居山阴,逢雪夜,忽忆起隐居在剡溪的好友戴安道,便立时登舟往访,经夜始至,及至门口又即便返回,人问其故,王子猷回答说:『吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?』诗人采用了这一典故,来自抒旷怀。访友而意不在友,在于满足自己的佳趣雅兴。读诗至此,读者似乎遇到了一位绝不亚于隐者的高士。诗人访隐居友人,期遇而未遇;读者由诗人的未遇中,却不期遇而遇──遇到了一位胸怀旷达,习静喜幽,任性所之的高雅之士。而诗人在这首诗中所要表达的,也正是这一点。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部